Ode to the Republic of China

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

The Ode to the Republic of China (traditional chinese: 中華民國頌, simplified chinese: 中华民国颂, hanyu pinyin: Zhōnghuá Mínguó Sòng) is a patriotic song of the Republic of China, although it is also sung in the People's Republic of China, with some variants in the lyrics. It was written by Liu Chia-Chang (Chinese: 劉家昌). Fei Yu-Ching and Teresa Teng, among others, have sung this song.

Lyrics:

Traditional Chinese

青海的草原 一眼看不完
喜馬拉雅山 峰峰相連到天邊
古聖和先賢 在這裡建家園
風吹雨打中 聳立五千年
中華民國 中華民國 經得起考驗
只要黃河長江的水不斷
中華民國 中華民國
千秋萬世 直到永遠

Pinyin

Qīnghǎi de cǎoyuán yīyǎn kàn bù wán
xǐmǎlāyǎ shānfēng fēng xiānglián dào tiānbiān
gǔ shènghé xiānxián zài zhèlǐ jiàn jiāyuán
fēngchuī yǔ dǎ zhòng sǒnglì wǔqiān nián
zhōnghuá mínguó zhōnghuá mínguó jīng dé qǐ kǎoyàn
zhǐyào huánghé chángjiāng de shuǐ bùduàn
zhōnghuá mínguó zhōnghuá mínguó
qiānqiū wànshì zhídào yǒngyuǎn

English Translation

Qinghai's grasslands are vast, the eye cannot see their end
The Himalayan Mountains', peaks link unto the horizon
Old and ancients saints, here laid their home and heart
The wind blows and storm rains fall, yet still after five thousand years
Republic of China! Republic of China!
Overcomes any struggle,
As long as the Yellow and Yangzi Rivers' waters flow undiminished
Republic of China!,Republic of China!
Forever and ever,will always be.
  • The government of the People's Republic of China takes that the government of the Republic of China (Taiwan) does not exist after 1949, thus, when Taiwanese singers perform this song in Mainland China, they will change the word 中華民國 (Republic of China) to 中華民族 (Chinese people).


See also

External links


<templatestyles src="Asbox/styles.css"></templatestyles>