Maria Guyomar de Pinha

From Infogalactic: the planetary knowledge core
Jump to: navigation, search

Maria Guyomar de Pina or Thao Thong Kip Ma (Thai: ท้าวทองกีบม้า; 1664 – 1728), also known as Maria Guiomar de Pina, Dona Maria del Pifia or as Marie Guimar and Madame Constance in French, was a Siamese woman of mixed Japanese-Portuguese-Bengali ancestry[1] who lived in Ayutthaya in the 17th century. She became the wife of Greek adventurer Constantine Phaulkon.[2]

Maria Guyomar is known in Thailand for having introduced new dessert recipes in Siamese cuisine at the Ayutthaya court. Some of her dishes were influenced by Portuguese cuisine, especially egg yolk-based sweets such as foi thong ("golden threads")[3] and sangkhaya.

Biography

The residence of Constantine Phaulkon and Maria Guyomar de Pinha (Baan Vichayen), in Lopburi, Thailand.

Maria was born in Ayutthaya during the reign of King Narai. Her mother was a Japanese, named Ursula Yamada, whose family had emigrated to Thailand following the repression of Christianity in Japan.[4] Her father Fanik Guyomar (also Phanik Guimar), from the Portuguese colony of Goa, was a Christian of mixed Japanese and Bengali descent.[4]

Maria Guyomar was educated as a Catholic. In 1682, Maria married Constantine Phaulkon after he abandoned Anglicanism for Catholicism.[5] They lived a life of affluence as Phaulkon rose to become highly influential at the royal court of king Narai.

During the period of rapprochement between France and the Siamese court Maria Guyomar de Pinha, together with her husband Phaulkon, was promised French protection by being ennobled a countess of France. During the 1688 Siamese revolution, after the assassination of her husband, Maria took refuge with the French troops in Bangkok, but the Commander of the French fort General Desfarges returned her to the Siamese under pressure from the new ruler, usurper Phetracha, on October 18.[6] Despite the promises that had been made regarding her safety, she was condemned to perpetual slavery in the kitchens of Phetracha.[7] Maria remained prisoner until the death of Phetracha in 1703, but became the head of the royal kitchen staff.[8]

One of her sons, George, became a minor official at the Siamese court. Her second son, Constantin, is known to have been put in charge by king Borommakot (1733–1758) of building a German organ for the royal palace.[9] According to French missionary sources he was called Racha Mantri and was at the same time a supervisor of the Christians in Ayutthaya and the official in charge of the royal storehouses.[10]

In her later life, Maria, together with her daughter-in-law Louisa Passagna (widow of Constantin), continued to sue the French East India Company to recoup money which her husband Phaulkon had lent to the company. She was vindicated in 1717 through a decree from the Council of State in France, which provided her with a maintenance allowance.[9]

Thai desserts

<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>

Princess Sudawadi (Yothathep), one of the patronizers of Maria's innovations in Siamese cuisine

Maria Guyomar took the position of cook in the palace in the period of King Narai and introduced many new desserts into the Siamese cuisine such as curry puff, Khanom mo kaeng, Thong muan,[11] Thong yot, Thong yip, Foi thong, Sangkaya and Khanom phing.[12] Such desserts were presented and served to King Narai[13] and his daughter Princess Sudawadi who appreciated them and promoted them.[14] Khun Luang Ha Wat or King Uthumphon said that the desserts were distributed and sold in the market in area of Pa-Khanom.[15] Following the success of the new desserts in the palace, some nobles requested to be taught the recipes. Many of her desserts were yellow like gold, a colour that was considered auspicious and pleasant in Siamese tradition. Thus, the desserts that Maria had introduced were widely popularized.[16]

The Historical Archives of the Archdiocese of Bangkok mention that, although she introduced some local Siamese ingredients in them, Maria's sweets were largely based on traditional Portuguese desserts. The original Thai desserts had had flour, sugar or palm sugar and coconut as the main ingredients[15][17] and Maria is credited with having introduced egg or yolk, refined sugar, soybean starch or cassava starch, as well as nuts, in her desserts.[18] Angel hair or Fios de ovos, also known in Thai as Foi Thong, are egg threads where yolks were drawn into thin strands and boiled in sugar syrup. Next, Thong Yip, which is a sweet made from egg, was developed from Trouxa de ovos. They have a different external look, Thong Yip is pleated but Trouxa de ovos are rolled. Also, Khanom mo kaeng is a sweet made from flour egg and coconut milk, is similar to Tigelada, a Portuguese traditional sweet that has rolled almond as main ingredient.[18] During King Narai’s period, a version known as Khanom kumphamat (Thai: ขนมกุมภมาศ) was served to the king in a pot which was made from precious metal.[19]

There is, however, some disagreement over Maria’s role in popularizing the desserts, Pridi Phitphumwithi claimed that some of the kinds of dessert attributed to Maria had been previously known by Siamese people. They had been named “Convent sweet” because they were cooked by the nuns in Portuguese convents.[20] Other critics claim that even though a large array of Siamese desserts are claimed to have been invented by Maria, only two kinds of dessert —Foi thong and Thong yip— can be fully said to be the fruit of her own skill.[19]

See also

Bibliography

  • Reid, Anthony (Editor), Southeast Asia in the Early Modern Era, Cornell University Press, 1993, ISBN 0-8014-8093-0
  • Smithies, Michael (2002), Three military accounts of the 1688 "Revolution" in Siam, Itineria Asiatica, Orchid Press, Bangkok, ISBN 974-524-005-2 คึกเดช, ก. (2002).ท้าวทองกีบม้า. Bangkok Thailand: สำนักพิมพ์แห่งจุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
  • Thao Thong Kip Ma - Her life in comic (in Thai)

References

  1. Smithies 2002, p.100
  2. Keat Gin Ooi, Southeast Asia: A Historical Encyclopedia, from Angkor Wat to East Timor, page 1070.
  3. Joe Cummings, Thailand: World Food, Page 87.
  4. 4.0 4.1 Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
  5. Smithies, p.183
  6. Smithies 2002, p.11/p.184
  7. Smithies 2002, p.51
  8. William D. Wray, The 17th-Century Japanese Diaspora: Questions of Boundary and Policy, History Department University of British Columbia, page 26.
  9. 9.0 9.1 Smithies 2002, p.180
  10. Dhivarat na Prombeja, in Reid, p.258
  11. Thong muan(crispy coconut rolls with sesame and pandanus)
  12. th:ท้าวทองกีบม้า (มารี กีมาร์ เดอ ปีนา) Wikipedia: "ท้าวทองกีบม้า"(March 9, 2013) Retrieved October 22, 2013
  13. ท้าวทองกีบม้า, 2002
  14. th:สมเด็จเจ้าฟ้าสุดาวดี กรมหลวงโยธาเทพ Wikipedia: "สมเด็จเจ้าฟ้าสุดาวดี กรมหลวงโยธาเทพ" (July 7, 2013) Retrieved October 22, 2013
  15. 15.0 15.1 พิทยะ ศ., "สยาม-โปรตุเกสศึกษา:บทบาทในการเผยแพร่วัฒนธรรมการกินอยู่ของชุมชนชาวโปรตุเกสในประวัติศาสตร์ไทย"(February 5, 2011) Retrieved October 22, 2013
  16. Historical Archives Archdiocese of Bangkok "แรกทองหยิบ ฝอยทอง...มา สยาม" Retrieved October 22, 2013
  17. ต้นตำรับขนมไทย" Retrieved October 22, 2013
  18. 18.0 18.1 Historical Archives Archdiocese of Bangkok "แรกทองหยิบ ฝอยทอง...มา สยาม" Retrieved October 22, 2013
  19. 19.0 19.1 “Maitri Thai-Portuguese” MThai"ประวัติความเป็นมาของขนมไทย ที่ไม่ใช่ของคนไทย!!" (May 30, 2013) Retrieved October 22, 2013
  20. Matichon Online""ฝอยทอง"ไม่ใช่คำตอบ"ไทย-โปรตุเกส"เปิดลึกสายสัมพันธ์ 500ปี และงานสัมมนาที่ว่างเปล่า..." (September 21, 2011) Retrieved October 22, 2013

External links