Lord Haw-Haw
Lord Haw-Haw was a nickname applied to wartime broadcaster William Joyce, remembered for his propaganda broadcasts that opened with "Germany calling, Germany calling", spoken in an upper-class accent.
The same nickname was also applied to some other broadcasters of English-language propaganda from Germany, but it is Joyce with whom the name is now overwhelmingly identified. There are various theories about its origin.
Contents
Aim of broadcasts
The English-language propaganda radio programme Germany Calling was broadcast to audiences in the United Kingdom on the medium wave station Reichssender Hamburg and by shortwave to the United States. The programme started on 18 September 1939 and continued until 30 April 1945, when the British Army overran Hamburg. The next scheduled broadcast was made by Horst Pinschewer (aka Geoffrey Perry), a German refugee serving in the British Army who announced the British takeover. Pinschewer was later responsible for the capture of William Joyce.[1]
Through such broadcasts, the Reich Ministry of Public Enlightenment and Propaganda attempted to discourage and demoralize American, Australian, British, and Canadian troops, and the British population within radio listening range, to suppress the effectiveness of the Allied war effort through propaganda, and to motivate the Allies to agree to peace terms leaving the Nazi regime intact and in power. Among many techniques used, the Nazi broadcasts prominently reported on the shooting down of Allied aircraft and the sinking of Allied ships, presenting discouraging reports of high losses and casualties among Allied forces. Although the broadcasts were widely known to be Nazi propaganda, they frequently offered the only details available from behind enemy lines concerning the fate of friends and relatives who did not return from bombing raids over Germany. As a result, Allied troops and civilians frequently listened to Lord Haw-Haw's broadcasts[citation needed] despite the sometimes infuriating content and frequent inaccuracies and exaggerations, in the hopes of learning clues about the fate of Allied troops and air crews. Mass Observation interviews warned the Ministry of Information of this; consequently, more attention was given to the official reports of British military casualties.[2]
Origin of the name
Radio critic Jonah Barrington of the Daily Express applied the phrase in describing a German broadcaster,[3] in an attempt to reduce his possible impact: "He speaks English of the haw-haw, dammit-get-out-of-my-way-variety".[4][5] In practice, the name probably came from the announcers using such verbiage as "So you English believe that you can defeat the superior German forces! Haw, Haw," a low-brow putdown obviously meant as a discouragement to the opposition. The "Haw, Haw" name reference was then applied to a number of different announcers and, even soon after Barrington coined the nickname, it was uncertain exactly which specific German broadcaster he was describing.[6] Some British media and listeners just used "Lord Haw-Haw" as a generic term to describe all English-language German broadcasters, although other nicknames, like "Sinister Sam", were occasionally used by the BBC to distinguish between obviously different speakers. Poor reception may have contributed to some listeners' difficulties in distinguishing between broadcasters.[7]
In reference to the nickname, American pro-Nazi broadcaster Fred W. Kaltenbach was given the moniker Lord Hee-Haw by the British media.[8] The Lord Hee-Haw name, however, was used for a time by The Daily Telegraph to refer to Lord Haw-Haw, generating some confusion between nicknames and broadcasters.[9]
Announcers associated with the nickname
A number of announcers could have been Lord Haw-Haw:
- Wolf Mittler was a German journalist. Mittler spoke near-flawless English, which he had learned from his mother, who had been born of German parents in Ireland. His persona was described by some listeners as similar to the fictional aristocrat Bertie Wooster.[10] Reportedly finding political matters distasteful, he was relieved to be replaced by Norman Baillie-Stewart, who stated that Mittler "sounded almost like a caricature of an Englishman".[11] It has been speculated that it was Mittler's voice which Barrington described; if so it would make him the original Lord Haw-Haw.[6] In 1943, Mittler was deemed suspect and arrested by the Gestapo, but he managed to escape to Switzerland.[12] After the war, he worked extensively for German radio and television.[13]
- Norman Baillie-Stewart was a former officer of the Seaforth Highlanders who was cashiered for selling secrets to Nazi Germany. He worked as a broadcaster in Germany for a short time in 1939. He was jailed for five years by the British after the war. For a time he claimed that he was the original Lord Haw-Haw. He did have an upper-class accent, but he later decided that it was probably Mittler whose voice Barrington had heard. He may have been the broadcaster the BBC referred to as "Sinister Sam".[6]
- Eduard Dietze, a Glasgow-born broadcaster of a mixed German-British-Hungarian family background,[14] is another possible, but less likely, candidate for the original Lord Haw-Haw.[7] He was one of the English-speaking announcers with an "upper-crust accent" who were heard on German radio in the early days of the war.[15]
- James R. Clark was a young English broadcaster and a friend of William Joyce.[7] Clark and his pro-Nazi mother, Mrs. Dorothy Eckersley, were both tried for treason after the war.[16] Dorothy Eckersley was born Dorothy Stephen in 1893. She later married Edward Clark, a musician, and had a son, James Clark, who was born in 1923. She divorced her first husband and was married to Peter Eckersley, a senior figure working in the British Broadcasting Corporation (BBC). After ten years of marriage to Peter Eckersley, Dorothy's increasing interest in German National Socialism and Fascism led her to move to Germany with her son, enrolling him (by then aged 17 years) in a German school. Following this move, "...Dorothy Eckersley came to play a key role in William Joyce's fate in Berlin..." [17]
William Joyce
<templatestyles src="Module:Hatnote/styles.css"></templatestyles>
William Joyce replaced Mittler in 1939. Joyce was American-born and raised in Ireland and as a teenager he was an informant to the British forces about the IRA members during the Irish War of Independence. He was also a senior member of the British Union of Fascists and fled England when tipped off about his planned internment on 26 August 1939. In February 1940, the BBC noted that the Lord Haw-Haw of the early war days (possibly Mittler) was now rarely heard on the air and had been replaced by a new spokesman. Joyce was the main German broadcaster in English for most of the war, and became a naturalised German citizen; he is usually regarded as Lord Haw-Haw, even though he was probably not the person to whom the term originally referred. He had a peculiar hybrid accent that was not of the conventional upper class variety. His distinctive pronunciation of "Jairmany calling, Jairmany calling", which could be described as a "nasal drawl", may have been the result of a fight as a schoolboy that left him with a broken nose.[18]
Joyce, initially an anonymous broadcaster like the others, eventually revealed his real name to his listeners. The Germans actually capitalized on the fame of the Lord Haw-Haw nickname and came to announce him as "William Joyce, otherwise known as Lord Haw-Haw".[6]
Later history and aftermath
After Joyce took over, Mittler was paired with the American-born announcer Mildred Gillars in the Axis Sally programme and also broadcast to ANZAC forces in North Africa. Mittler survived the war and appeared on postwar German radio, and occasionally television, until his death. Baillie-Stewart was sentenced to five years' imprisonment. Joyce was captured by British forces in northern Germany just as the war ended,[19] tried, and eventually hanged for treason on 3 January 1946. Joyce's defence team, appointed by the court, argued that, as an American citizen and naturalised German, Joyce could not be convicted of treason against the British Crown. However, the prosecution successfully argued that, since he had lied about his nationality to obtain a British passport and voted in Britain, Joyce owed allegiance to the king.
As J. A. Cole has written, "the British public would not have been surprised if, in that Flensburg wood, Haw-Haw had carried in his pocket a secret weapon capable of annihilating an armoured brigade". This mood was reflected in the wartime film Sherlock Holmes and the Voice of Terror (1942), starring Basil Rathbone and Nigel Bruce, in which Joyce's broadcasts are shown to predict actual disasters and defeats, thus seriously undermining British morale.
Other British subjects who broadcast
Other British subjects willingly made propaganda broadcasts, including Raymond David Hughes, who broadcast on the German Radio Metropole, and John Amery. P. G. Wodehouse was tricked into broadcasting, not propaganda, but his own satiric accounts of his capture by the Germans and civil internment as an enemy alien, by a German friend who assured him that the talks would be broadcast only to neutral America. An MI5 investigation, conducted shortly after Wodehouse's release from Germany, but published only after his death found no evidence of treachery.[20]
In popular culture
Film
- In the 1940s, actor Geoffrey Sumner played Lord Haw-Haw for laughs in a series of Pathé Gazette short subjects named "Nasti" News From Lord Haw-Haw.[21]
- The feature film Sherlock Holmes and the Voice of Terror (1942) combines elements of the Arthur Conan Doyle story "His Last Bow" and loosely parallels the real-life activities of Lord Haw-Haw.
- The propaganda cartoon Tokio Jokio (1943) has a scene with an anthropomorphic donkey (wearing a suit and a monocle in one eye) reading a radio broadcast. The sign on his desk reads "Lord Hee Haw, Chief Wind-Bag".
- In the RKO feature, Passport to Destiny (1944), Gavin Muir plays Herr Joyce / Lord Haw, although he is constantly referred to as Lord Haw, rather than Lord Haw-Haw.
- In various scenes in the World War II film Twelve O'Clock High (1949), they have Lord Haw Haw broadcasts, playing to "General" Gregory Peck and his bomber group. It was a vocal recreation by Barry Jones (uncredited) for the film.[citation needed]
- The World War II film The Dirty Dozen (1967) includes a propaganda broadcast by an English-accented person said to be Lord Haw-Haw.
- In the novels Flashman (1969) and Flashman at the Charge (1973), from the series of historical novels by George MacDonald Fraser, the main character Harry Flashman refers to James Brudenell, 7th Earl of Cardigan, who led the disastrous Charge of the Light Brigade, as "Lord Haw-Haw" due to his tendency to sprinkle his conversation with the phrase "haw-haw". The Earl was noted as using the phrase in real life.[22]
- The novel Mother Night by Kurt Vonnegut features an American character who produces similar propaganda radio broadcasts in support of Nazi Germany. A film, based on the novel, was also made.
- The novel Pigeon Pie by Nancy Mitford features a satirical portrayal of British World War II radio broadcasting at the time of the Lord Haw-Haw broadcasts, explicitly referring to Lord Haw-Haw several times throughout.
Radio
- In the radio series On The Town with The League of Gentlemen (1997), local radio presenter of dubious morality Bernice Woodall plays an early recording of herself mimicking a broadcast by Lord Haw-Haw.
Television
- In Foyle's War, Series Four Episode 1, "Invasion", Susan's parents and farmer David Barrett are shown listening to Lord Haw-Haw, and Susan's father turns it off, with a derisive comment about the show. Barrett, angry because many acres of his farmland have been requisitioned to build an American military base, acknowledges that Lord Haw-Haw is a traitor but agrees with his comments about the Americans.
Comics
- The Lord Snooty comics, featured in the British comic The Beano at the time of WWII, sometimes featured Lord Haw-Haw (his speech peppered with " haw haw") and his broadcast. He nearly always accidentally gives away the Nazis' plans in his propaganda, unwittingly helping Lord Snooty and his friends defuse the situation.
Theatre
- Joyce's radio broadcasts and the relationship with his wife were dramatised in the stage play Double Cross (1983), by Thomas Kilroy. Stephen Rea played the role of Joyce.[23]
See also
- Axis Sally
- Waffen-SS volunteers and conscripts from the British Commonwealth
- Hanoi Hannah
- Pyongyang Sally
- Tokyo Rose
References
- Notes
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Freedman (1999: 43)
- ↑ Farndale, Nigel. Haw-Haw: The Tragedy of William and Margaret Joyce, 2005 (ISBN 0-333-98992-9)
- ↑ 6.0 6.1 6.2 6.3 Doherty 2000, p. 13
- ↑ 7.0 7.1 7.2 Kenny, Mary (2004) Germany Calling - A Personal Biography of Lord Haw-Haw, William Joyce [1]
- ↑ Goebbel’s Iowan: Frederick W. Kaltenbach and Nazi Short-Wave Radio Broadcasts to America, 1939–1945, Clayton D. Laurie, Annals of Iowa, 1994
- ↑ Lord Haw-Haw & William Joyce: the full story, Faber & Faber, 1964, page 126
- ↑ Germany calls again as Lord Haw-Haw goes online, The Irish Times, February 4, 2010
- ↑ Doherty 2000, p. 10
- ↑ Kultur as Bayern.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Doherty 2000, p. 7
- ↑ Doherty 2000, pp. 11–12
- ↑ Doherty 2000, p. 11
- ↑ page 152 of Mary Kenny's biography on Lord Haw Haw "Germany Calling" http://mary-kenny.com/germany_calling_lord_haw_haw.htm. Furthermore [ref. page 192] "Dorothy Eckersley...a [Fascist] political radical... with her connections got William Joyce hired by German Radio". As for her son [ref. page 192] "...James Clark had a teenage enthusiasm for Adolf Hitler, and also worked at the Rundfunk as a newsreader..."
- ↑ Wharam 1995, p. 166
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Iain Sproat, ‘Wodehouse, Sir Pelham Grenville (1881–1975)’, Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, Sept 2004; online edn, Oct 2007
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Bibliography
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Farndale, Nigel (2005). Haw-Haw: The Tragedy of William and Margaret Joyce. Macmillan ISBN 0-333-98992-9
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
External links
- Lord Haw-Haw at the BBC Archive, including documents and broadcasts.
- Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Secret files released on Lord Haw Haw's wife, from a November 2000 CNN article
- Obituary: Geoffrey Perry, October 2014, from The Independent
- My father and Lord Haw Haw, a February 2005 story from The Guardian
- Archive of Lord Haw-Haw broadcasts at Earth Station 1
- Haw-Haw's Dodge: Time Magazine article published on November 20, 1941
- Articles with unsourced statements from August 2014
- Articles with unsourced statements from March 2011
- British radio personalities
- Collaboration during World War II
- Collective pseudonyms
- German radio personalities
- Nazi Germany
- Nazi propagandists
- People convicted of treason
- People of Nazi Germany
- Treason in the United Kingdom
- Radio during World War II