Goidelic substrate hypothesis
The Goidelic substrate hypothesis refers to the hypothesized language or languages spoken in Ireland before the Iron Age arrival of the Goidelic languages.
Contents
Hypothesis of non-Indo-European languages
Ireland was settled, like the rest of northern Europe, after the retreat of the ice sheets c. 8,000 BC. Indo-European languages are usually thought to have been a much later arrival.
Scholars have suggested that:
- an older language or languages could have been replaced by the Insular Celtic languages and;
- words and grammatical constructs from the original language, or languages, may nevertheless persist as a substrate in the Celtic languages, especially in placenames and personal names.[1]
Suggested non-Indo-European words in Irish
Gearóid Mac Eoin proposes the following words as deriving from the substrate: bréife 'ring, loop', cufar, cuifre/cuipre 'kindness', fafall/fubhal, lufe 'feminine', slife, strophais 'straw'; and the following placenames: Bréifne, Crufait, Dún Gaifi, Faffand, Grafand, Grafrenn, Life/Mag Liphi, Máfat.[2]
Peter Schrijver submits the following words as deriving from the substrate: partán 'crab', Partraige (ethnonym), (note that partaing "crimson (Parthian) red" is a loanword from Lat. parthicus), pattu 'hare', petta 'pet, lap-dog', pell 'horse', pít 'portion of food', pluc '(round) mass', prapp 'rapid', gliomach 'lobster', faochán 'periwinkle', ciotóg 'left hand', bradán 'salmon', scadán 'herring'.[3] In a further study he gives counter-arguments against some criticisms by Graham Isaac.[4][5]
Ranko Matasović points out that there are words of possibly or probably non-Indo-European origin in other Celtic languages as well; therefore, the substrate may not have been in contact with Primitive Irish but rather with Proto-Celtic.[6] Examples of words found in more than one branch of Celtic but with no obvious cognates outside Celtic include:
- Middle Irish ainder 'young woman', Middle Welsh anneir 'heifer', perhaps Gaulish anderon (possibly connected with Basque andere 'lady, woman')
- Old Irish berr 'short', Middle Welsh byrr 'short', Gaulish Birrus (name); possibly related to the birrus, a short cloak or hood
- Old Irish bran 'raven', Middle Welsh bran 'raven', Gaulish Brano-, sometimes translated as 'crow' (name element, such as Bran Ardchenn, Bran Becc mac Murchado, and Bran the Blessed)
- Middle Irish brocc 'badger', Middle Welsh broch 'badger', Gaulish Broco- (name element) (borrowed into English as brock)
- Old Irish carpat '(war) chariot', Gaulish carpento-, Carbanto-
- Old Irish eó 'salmon', Middle Welsh ehawc 'salmon', Gaulish *esoks (borrowed into Latin as esox); has been compared with Basque izokin[7]
- Old Irish cuit 'piece', Middle Welsh peth 'thing', Gaulish *pettia (borrowed into Latin as petia and French as pièce)
- Old Irish molt 'wether', Middle Welsh mollt 'ram, wether', Gaulish Moltus (name) and *multon- (borrowed into French as mouton and English as mutton)
See also
- Pre-Celtic
- Pre-Indo-European
- Pre-Greek substrate
- Prehistoric Ireland
- Mythological Cycle
- Germanic substrate hypothesis
References
- ↑ Stephen Oppenheimer, The Origins of the British (pinpoint or page cite needed) (2009).
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- ↑ Lua error in package.lua at line 80: module 'strict' not found.
- Articles containing Middle Irish-language text
- Articles containing Middle Welsh-language text
- Articles containing Basque-language text
- Articles containing Old Irish-language text
- Articles containing explicitly cited English-language text
- Articles containing Latin-language text
- Articles containing French-language text
- Languages of Ireland
- Ancient Ireland
- Ancient languages
- Pre-Indo-Europeans